Moje praxe
2016 - Stáž ve francouzské překladatelské agentuře LinguaForce.
2012 - 2015 - Překlady technických zpráv a odborných textů pro VŠB - TU Ostrava.
2005, 2006, 2007 - Překlad a revize překladů Charlese Darwina.
Moje jazykové vzdělání
2016 – Bakalářský diplom v oboru Aplikovaná
lingvistika se zaměřením na překlad a mnohojazyčnou komunikaci
(FJ, AJ, NJ), Université Rennes 2, Francie
2015 – mezinárodní zkouška CAE (úroveň
C1), British Council, Ostrava
2013 – překladatelský kurz francouzského
jazyka (úroveň C2)
Moje vzdělání
2002 – Bc. Studium Humanitní vzdělanost, FHS Univerzity
Karlovy
2005 – Mgr. Obecná antropologie, FHS Univerzity Karlovy
2016 – Bc. Aplikovaná lingvistika – specializace na
překlad a mnohojazyčnou komunikaci, Université Rennes 2, Francie
Semináře a konference
Jazykové vzdělání jsem si doplnila prezenčním studiem na francouzské
univerzitě Rennes 2 – obor Aplikovaná lingvistika se zaměřením na
překlad a mnohojazyčnou komunikaci. Absolvovala jsem například kurz
odborného překladu z angličtiny do francouzštiny, kurz tlumočení
z angličtiny do francouzštiny, kurz tvorby webových
stránek, apod.
Neustále pracuji na svém profesním rozvoji a navštěvuji různé prezenční
i on-line semináře.
Moje zahraniční zkušenosti
1996 – 1997 roční studijní pobyt na americké
střední škole Mandarin High, Florida, USA
2014 – 2016 dlouhodobý pobyt ve Francii,
prezenční studium na univerzitě Rennes 2, zakončené bakalářským diplomem
v oboru Aplikovaná lingvistika (studium v následujících jazycích:
francouzština, angličtina, němčina)
Můj největší překladatelský úspěch
Bylo pro mě ctí spolupracovat s nakladatelstvím Academia
na novém vydání třech významných děl světové biologie od významného
autora Charlese Darwina.
Taktéž si velice vážím důvěry, kterou ve mě vložila francouzská
překladatelská agentura LinguaForce, když mě požádala
o překlad svých webových stránek do češtiny a umožnila mi ve svém týmu
absolvovat několikatýdenní stáž.