Moje nejprestižnější zakázka
Velice náročný, avšak také nesmírně zajímavý byl můj první překlad Darwinova díla "O pohlavním výběru". Práce vyžadovala četné konzultace s odborníky a velikou pečlivost. Výsledek se líbil nejen mně a zadavateli, ale i kritikům (viz například článek v časopise Vesmír).
Moje reference
Mými zákazníky jsou kromě soukromých osob také významná nakladatelství (nakladatelství Akademie věd ČR Academia, nakladatelství Albatros a nakladatelství Fraus) a vědecké instituce (VŠB – Technická univerzita Ostrava).
Firma | Podrobnosti |
---|---|
Nakladatelství Academia | Překlad a revize významného díla Charlese Darwina |
Nakladatelství Albatros | Překlad knížek pro děti a mládež |
VŠB - Technická Univerzita Ostrava | Překlady technických zpráv z oboru materiálového inženýrství |
Překladatelská agentura LinguaForce | Překlad webových stránek do ČJ, odborné překlady z různých oborů, přepisy audionahrávek |
Poznámka
zaslaných do Registru překladatelských firem neanonymním online hodnoticím formulářem
- Paní Hana Marsault odvedla naprosto vynikající, rychle…
…a precizně provedenou práci. Ujistila mě, že v případě nějakých potíží( jednalo se o objednávku) pomůže mi….Příště bych zvolila stejně.12.3.2024IP: 46.135.28.xxxHana Leštinová - Služeb paní překladatelky využíváme nejen na překlad…
…knih, ale také pro tu obchodní komunikaci, na níž nejvíce záleží a kde potřebujeme vysokou formální úroveň. Veškeré zakázky byly vždy provedeny precizně a vysoce odborně s dodržením sjednaných termínů. Jde o překlady z anglického a francouzského jazyka. Naše spolupráce je dlouhodobá, vřele doporučuji.9.1.2023 BrnoIP: 194.228.49.xxxAndrea BrázdováAlbatros Media a.s.Albatros Media a.s. - Paní Marsault překládala z angličtiny do češtiny…
…titulky k propagačnímu videu. Téma bylo z oblasti komplementární medicíny v oboru Terapeutické euyrtmie, který v České republice není příliš v povědomí veřejnosti. I přes neznalost tématu bylo patrné, že paní Hana pochopila smysl a tím dokázala najít vhodné české jazykové ekvivalenty. Komunikace ohledně překladu byla rychlá a jasná. Dodání bylo přesně ve stanovéné lhůtě. Pro titulky je důležité udržet napojení mezi jednotlivými obrazy a to se myslím podařilo. Po závěrečné korektuře bude film uveřejněn na youtube a na stránkách Sdružení pro antroposofickou medicínu.13.1.2022IP: 93.153.66.xxxHana Adamcová - S paní překladatelkou Hanou Marsaultovou jsem byl velmi…
…spokojen. Na dotazy reagovala velmi rychle a na čem jsme se domluvili, tak to splnila. Určitě bych jí doporučil dalším zájemcům o překlad.24.10.2019IP: 88.101.100.xxxJiří Zákostelský - Vybrala jsem si tuto paní překladatelku a musím říci,že…
…velmi dobře.Paní je velice vstřícná,milá a snaží se udělat překlad co nejdříve. Ode mne veliká pochvala. Gajdošová3.4.2019 SadskáIP: 188.75.145.xxxMarta Gajdošová - Velice příjemná, rychlá a velmi snaživá pomoci. Super…
…spolupráce.19.3.2019IP: 109.81.214.xxxvlasta votrubová - S tak velkou ochotou se v dnešní době člověk málo kdy…
…setká. Takových lidí by mělo být více .Vše proběhlo k mé spokojenosti a velice rychle Za to velký dík.19.3.2019IP: 109.81.214.xxxvlasta votrubová - Má zakázka pro paní Hanu Marsault byl překlad textů…
…písní (z francouzštiny do češtiny) ze zvukových souborů. Překlad vypracovala opravdu rychle a správně. Její překladatelské služby mohu vřele doporučit.19.3.2018IP: 195.113.148.xxxKateřina Hrušková - Rychlá, vstřícná, ochotně vysvětlila dotazy na…
…gramatiku jazyka.24.11.2017IP: 188.75.128.xxxJosef Kuchař - Za naši překladatelskou agenturu mohu říci, že paní…
…Hana Marsault patří k velmi kvalitním překladatelům. Své práci skvěle rozumí a jde vidět, že ji opravdu baví. Obzvlášť si ceníme její pečlivosti a že vždy dodrží daný termín.12.5.2017 PrahaIP: 217.115.252.xxxLukas Hasoňprojektový manažerTextemo s.r.o. - S paní Hanou Marsault spolupracujeme již delší dobu. Ke…
…všem zakázkám vždy přistupovala velice zodpovědně - její překlady jsou pokaždé pečlivě vypracované a odevzdané v termínu. Bezchybně překládá i velmi náročné odborné články. Jako překladatelku ji mohu jen doporučit.3.5.2017 OstravaIP: 158.196.82.xxxJiřina VontorováAkademický pracovníkVŠB - Technická univerzita Ostrava - Potřebovali jsme přeložit návod na naše kamna Buly do…
…angličtiny a francouštiny. Paní Marsault se tohoto úkolu zhostila velice rychle a zodpovědně. Rozhodně tento překlad nebyl poslední..28.11.2016 DomažliceIP: 46.23.53.xxxFrantišek HolýJednatelBulyfire s.r.o. - S paní Hanou Marsault jsem coby zodpovědný redaktor…
…spolupracoval na předtiskové přípravě překladů zásadních děl Charlese Darwina. Přestože se jedná o vysoce odborné publikace, z překladatelského hlediska velmi náročné, paní Marsault se svého úkolu zhostila naprosto excelentním způsobem. To bylo oceněno nejen v recenzích na tyto knihy, ale i lektory rukopisů, jimiž byli profesoři z PřF UK v Praze.11.11.2016 PrahaIP: 147.231.91.xxxJosef SmažíkNakladatelství AcademiaNakladatelství Academia - Paní Hana Marsault prováděla na Fakultě metalurgie a…
…materiálového inženýrství, VŠB-TU Ostrava v období 2013-2015 překlady technických zpráv a vědeckých článků na téma struktura a vlastnosti materiálů, a to z češtiny do angličtiny. Překlady vždy dodala ve stanoveném termínu, gramaticky i terminologicky správně přeložené.31.10.2016 OstravaIP: 158.196.63.xxxPetra VáňováVŠB-TU OstravaVŠB-TU Ostrava